Confusiones idiomáticas o cómo decir algo muy distinto a lo que quieres decir.

Si tienes un amigo inglés y una Wii, ¡cuidado! Un comentario inocente puede convertirse en una perversidad absoluta. Si ves que la cara de tu amigo cambia y parece querer alejarse de ti, es normal. Así ocurrió:

Lo que yo quise decir: "Have you tried wii? You are going to try it before you leave this [...]